您的位置:首页>>新闻中心>>行业资讯

同声传译和交替传译之间的区别有什么?分别收费如何?

行业资讯 / 2022-10-24 15:49:35

  

  同声传译和交替传译像是口译翻译中的姊妹,类型和用途都非常相似,但是区别也大。首先介绍同声传译是什么,同声传译即是同传译员需要用同声传译的设备,同步对演讲者说的话进行翻译传达。参会人员带上同传耳机,这样就能听到同声传译译员翻译出来的话,同声传译相较于交替传译,需要翻译的更快,反应时间更少,精神更加的高度集中。比如在大型会议中,台上的人说完一句话,紧随着同声传译译员就需要翻译出来,然而交替传译译员不用这样,所谓交替就是演讲者说完一段话,译员才需要翻译,不同紧跟着同步翻译。让我们一起来看看两者之间有什么区别和共同点。

07072.png

合肥翻译公司

  1.收费区别,同声传译和交替传译的收费不同,一般正常情况下同声传译的价格会比交替传译贵一两千,主要是因为同传译员贵加上同传难度确实比交替传译难度大,这在翻译市场中都是认可的。

  2.翻译方式的区别,我们之前已经介绍过同声传译和交替传译之间翻译方式的区别,具体客户需要什么样的翻译方式根据自己的实际情况,而不是说哪个更高级就用那个,也并非说哪个便宜用哪个,需要结合自身的会议要求来找翻译公司。

  3.使用设备的区别

  同声传译需要用到的设备比较多,比如辐射斑,线路,同传屋,同传耳机等等。而交替传译使用的设备没有那么多,话筒等线路设备即可。

  4.翻译的场合不同,一般情况下同声传译在大型人多的会议中使用的比较广泛,因为人多,所以不可能用话筒就翻译,这样会有的人听不清,所以要用到同传耳机。国际会议中都是用的同声传译。交替传译一般用在视频会议,内部会议中,新闻发布会等。

06272.png

  5.译员要求不同

  同声传译译员一般要求非常高,口语等级要求高,当然交替传译要求也不低,只是相较于同声传译而言,同声传译更高。在全世界优秀的同声传译译员也就几千人而已。所以薪资待遇更高。

  关于同声传译和交替传译的区别就介绍到这里,有不同意见和建议的小伙伴欢迎留言。