什么是英文标书翻译?
招投标——这是国际上通用的一种新型贸易方式,随着全球经济贸易一体化的推进,大量的中国企业也参与到了这种方式的竞争中。按照国际惯例,采用招标方式采购货物、工程和服务时,与招标采购活动有关的一切文件资料,包括招标文件、投标文件、合同文本、买卖双方往来信函等,均须用英文编制,即使允许用非英文的语言编制,也须随附一份英文译本备案,当发生意义解释分歧时以英文版本为准。因此招投标文件相关资料的理解和翻译就成了竞标的基础工作,贯穿着整个竞标过程,必须予以足够的重视。
招投标文件所涉及到的领域非常广泛,即使是针对一个项目的招投标文件,也会涵盖法律、经济、金融、工程技术等多个专业领域,在整个招投标过程中,无论是业主还是投标方所需要的翻译服务种类都须进行相应的调整和重新组合,因此,作为竞标的基础工作而贯穿于整个招投标过程中的翻译服务,应由专业的LSP(语言服务供应商)来提供,而企业只需专注于自身的核心竞争力。
英文标书翻译成中文,国内企业在国外进行招投标时,对方会要求使用英文标书,在不精通英语的情况下把中文标书翻译成英文可能会词不是很准确,这个时候英文标书翻译就显得尤为重要
,选择一个好的英文标书翻译公司对于企业的发展是非常有必要的,怎么才能找专业英文标书翻译公司呢?
英文标书翻译属于一种法律文本的翻译,因此,英文标书翻译有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英文惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。另外,在英文标书翻译中,常常由于选词不当而致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此,英文标书翻译就要谨慎选用容易混淆的词汇。英文标书翻译对企业或者个人来说都是非常重要的,标书对双方权利义务有着明确的划分,翻译质量十分重要,因此,标书翻译最好通过专业翻译公司来完成翻译服务。
标书翻译一直是公司的核心业务,已经为诸多海内外企业及个人提供过论标书翻译服务。译声有着专业的笔译翻译项目组,会根据文件匹配相应的翻译人员来翻译,翻译后由我们的翻译项目经理或资深的审译员进行多次的审查和校对,确保译文的专业性和准确性。笔译翻译组译员都是具备行业背景的资深译员,不仅有着深厚的语言功底,对毕业论文摘要及有着深刻的认知,熟悉相关的术语和词汇,翻译标书也会更专业。满足客户的标书翻译需求,达到客户的最大满意。