您的位置:首页>>新闻中心>>行业资讯

合肥专业翻译公司是这样把控翻译质量的

行业资讯 / 2021-12-03 17:02:46

  合肥专业翻译公司是这样把控翻译质量的


  翻译质量把控流程可以说是翻译工作流程中非常重要的一个环节了,其主要由审校员来落实完成,译博翻译有始终遵循高品质翻译服务理念,细化专业术语,按照ISO2015:9001质量管理体系提供专业无误的语言翻译服务。我们有专业的翻译,资深级的审译,专业的排版,我们以视质量如生命、视诚信如灵魂,提供地道的精准翻译服务,这同样也是我们的终极目标。说了这么多,究竟我们翻译公司是如何进行翻译质量的把控工作的呢?做好审校是关键。


合肥专业翻译公司

合肥专业翻译公司


  首先是初审工作,重要是审校员对于稿件的态度,要做到尽心尽力,兢兢业业。作为审校员,除非所审内容较为小篇幅,可以从头到尾亲自仔仔细细一遍。但是,对于中长篇译文,大部分时候是不可能把原始资料全部重新翻译一遍,甚至不可能把翻译后的全部仔细校对。


  初审的方法是:不是一开始就审前面的段落,从中间或末端先选取段落校对,因为有些翻译是虎头蛇尾,针对重点词句进行校对,尤其注意专业名词和双关词句的校对,抽查两三个段落没有明显误译就大概可以判断为基本合格了,进入到二次审校流程。如果不行就要打回给译员做修正工作,下次再次进入初审阶段,这样初审工作就结束了。


  二次审校的方法就没有那么灵活,必须仔细认真地从头到尾查看,翻译中出现的任何问题,包括标点符号,要逐句逐段校对好。通过二次审校,可以使两个人从不同的角度对稿件进行审校,做到稿件的万无一失,几乎贴近完美。


  不管是初审还是二次审校,都要对原文有足够的了解,这是基本的也是重要的。主要途径就是,通过相关资料的查阅,整理等。翻译达人的质量标准极其严格,包括译员的自审自译,其实是三次审校工作了,每个稿件都经历了:译员自审自译,初审,二次审校这三个步骤。所以自然会让客户放心下单,安心收单。