网站翻译的收费标准及流程介绍
多语言网站是目前很多企业比较喜欢做的网站形式,涉及到的翻译语言种类也比较多,一般中国、日文、德文、法文都是常见的网站语种。译博翻译认为:网站翻译应做到形式得体、布局合理、内容呈现符合潜在客户群文化习惯。这样才可以准确地传达信息,发挥良好的宣传效果,成为企业对外贸易的交流平台。
网站翻译的收费标准网站的翻译收费是有一定的收费标准的,一般网站翻译报价由以下因素决定:
1.翻译语种,常见的英语报价最低,小语种,特别是罕见的语种,价格相对要高;
2.翻译时间,也就是说译稿是否有交付时间限制,如果您限定了交付时间,就需要占用我们更多的译员资源,或者译员要加班加点,一般价格要有所提升;
3.翻译字数,也就是网站翻译的总体工作量大小,这个也是收费的依据;
4.翻译难度,这个主要是和网站的实际内容有关联的,涉及到大量的专业词汇或者技术性词汇,价格也有提升,对于详细报价,往往需要电话咨询,我们一般都是看到实际翻译内容,才会给出最后报价。
网站翻译流程
1.网站需求分析翻译:与客户沟通并确定需要翻译的内容和不需要本地化的部分;
2.网站中所有页面功能标识以及图片文字要进行翻译:
3.提取网站中具体需要翻译的页面内容,进行网站页面翻译作业;
4.网页代码翻译:用目标语言替换源语言,并调整html代码,制作本地化网页;
5.网站后台程序翻译:后台界面翻译和处理,运行程序本地化开发;
6.网站翻译测试:发布本地化测试版本,试运行,版本测试,确保网站正常运转;
7.网站翻译发布:发布网站的正式运行版本。