合肥口译译员需遵守这些基本道德
1、不得态度散漫
口译译员要具有高度的责任精神,在活动开始前应主动向客户索取活动背景资料并认真学习补充相关专业知识。在活动现场更要保持积极的精神风貌,注意力集中,准确传达发言者意思。在适当的场合更要注意调节现场气氛,促进客户的商业活动顺利进行。
2、不得索取小费
翻译严格禁止译者现场加价或索要小费的行为。如果出现加班的情况,译者应向公司翻译反映,并由相关代表向客户协商加班费用,译员不能私自向客户收费,更不能以罢工的形式威胁客户强行索要加班费或小费。
3、不得泄露客户机密
译员在为客户翻译的过程中可能会接触到客户的一些商业机密,译员在翻译过程中和翻译结束后都应该恪守这些机密,对于客户给的参考资料、现场资料,译员在活动结束后不得私自留存。一旦出现泄露机密的情况,译员要承担相应民事责任。
4、不得损害客户利益
译员应该严格维护客户的利益,在翻译过程中,译员应该坚持站在客户的立场上,扞卫客户的一切权利和利益。