标书是很多企业都会有的商业文书,对于标书翻译我们不仅仅是简单的将标书翻译出来,对于招标文件和投标文件都要保持非常规范的文书。相对来说,翻译的语言或者语法准确性是较低层次的,一般翻译都能达到要求;而保持招投标文件术语和文本规范的一致性,准确地选用招投标术语,是招投标翻译中需要重点关注的问题。标书翻译在企业进行投标当中在很大程度上上影响了客户能否成功,对于如此重要的标书来说,它的翻译价格又是怎么制定的呢?下面翻译公司就来给大家介绍一下有什么因素影响标书翻译价格。
第一、翻译的行业类型
标书有各个行业,不同行业翻译的价格不同,比如高精尖的行业,相对来说翻译难度会更高,一些普通企业的标书翻译难度低,价格自然就也会低。医疗,科研,电能等等此类行业专业性比较高,标书的书写专业性要求也很高,所以翻译要求也是非常高,因此翻译根据不同的行业价格也不同。
第二、标书翻译的语种
语种也是影响标书翻译的一大因素,语种越是罕见的,价格也就相应的越高。如果是英语标书翻译的笔译,价格大概会处于150元到200元按每一千字计算。而如果是日语、韩语等小语种的标书翻译,价格大约会在每千字上调50元到100元。
第三、工期要求
由于标书文件在法律和商业都有涉及,所以翻译价格也会相对较高。在这前提下如果遇到了急用的稿件,那价格也会相应的提高。交稿日期提前地越多,需要付出的价格也就越高,特别紧急的稿件价格甚至会到达平时价格的1.8倍甚至更多。
标书翻译是整个投标过程的重要一环。标书翻译必须表达出使用单位的全部意愿,不能有疏漏。标书翻译也是投标商投标编制投标书的依据,投标方必须对标书的内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。在标书翻译的价格上,确实相对其他语种价格较低,但如果能保质保量,准时上交稿件或进行口译,相信还是能取得一定的价格优势。
关于标书翻译的价格收费标准小编就介绍到这里,更多关于翻译行业的知识,敬请关注我们。