大家都知道,翻译公司的翻译业务分为口译和笔译,对于口译翻译公司来说,什么是评价一家口译翻译公司好坏的标准呢?或者说我们如何去找一家专业的口译翻译公司。小编今天带大家一起看下关于口译翻译公司的挑选。
1.是否做过很多口译翻译项目
如果一家翻译公司做过很多陪同翻译,交替传译,同声传译等口译项目,并且评价都不错,那么可以说该翻译公司口译做的不错。这些评价都包括翻译公司的服务,译员的专业程度,翻译公司以及译员的准时守时情况等等。因为口译不同于笔译,大部分口译都需要译员到现场去翻译,所以不能迟到是最基本的常识。
2.翻译公司是否守合同
翻译公司的译员在现场翻译难免有时候会出现错误,如果客户合同明确有写关于错误率多少,扣除多少钱,翻译公司接受合同签约,如果真的出现此类事情必须遵守合同办事。如果出现客户不做或者延期,出现的损失将有客户承担。
3.口译翻译公司是否有做出预留储备人员
一般情况下译员必须预留充足,像是足球一样有后备人员,以防万一,该译员临时出现什么事情来不了,有预留方案可以解决,专业的翻译公司应当如此,所以我们在找翻译公司的时候尽量找专业经常做口译的翻译公司,防止出现问题无法解决。
口译翻译相对于笔译来说更加的灵活,对译员的考验更大。很多心理素质不好的做不了现场口译,不仅仅是心理素质,还有反应能力以及口语专业能力等。总之找口译翻译比找笔译翻译还要谨慎,所以我们在找口译翻译公司的时候需要小编说的来找。关于口译翻译公司小编介绍到这里,欢迎留言给出建议和意见。