您的位置:首页>>新闻中心>>企业新闻

合肥口译翻译打好发声的三个关键点

企业新闻 / 2022-04-20 15:31:07

  合肥口译翻译打好发声的三个关键点


  你知道如何学好合肥口译翻译吗?学好口译应当从发声开始,这也是基本功之一,也只有将基本功做扎实了,才可能完成高质量的口译项目。关于如何学好合肥口译翻译发声的问题,这里我们为大家介绍三个关键点。


合肥口译翻译

合肥口译翻译


  1、运用声音


  译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。因此这方面的语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性的纠正。


  2、把握节奏


  译员在表达时要做到节奏平稳、断句合理。适当的停顿能帮助听众更好地理解和把握说话人的意图,更积极地聆听演讲,所以译员在平时说话和做口译工作时都要注意节奏的变化,合理地停顿。这种能力可以通过朗读练习来培养,朗读时以意群为单位,注意断句的位置和停顿时间,并邀请同伴做听众,以检查自己朗读的效果,帮助发现问题。


  3、调整语气


  语气是体现讲话者感情色彩最为直接的信号。它包括质疑、感叹、愤怒、牢骚、释然、强调等。译员可以在平时练习中多看各种演讲的视频,揣摩说话人不同语气的运用,设想自己就是讲者,像演员一样重新演绎先前的讲话,做到神形相似。