什么是翻译?你对翻译了解多少?让合肥翻译公司详细为您介绍
什么是翻译?翻译是在准确和流利的基础上把一种语言转换成另一种语言的行为。翻译是将一个相对陌生的表达转化为一个相对熟悉的表达的过程,其内容包括语言、文字、图形和符号等。翻译”是指一种单向陈述,其中说话人只说而不问,听者只听而不答,中间是一个只为说话人进行语言转换的双语人。
合肥翻译公司
根据译者在翻译中所采取的文化态度,翻译可以分为本土化翻译和异化翻译。本土化翻译是指将原语的文化语境中的自然适用要素翻译成翻译语言的文化语境中的自然适用要素,使翻译后的读者能够立即理解,即自由翻译。异化翻译是根据源语文化语境的适宜性而直接进行的翻译,即直译。
根据翻译作品在语言文化翻译中的预期作用,可分为工具翻译和文献翻译。
根据翻译所涉及语言的形式和意义,它可以分为语义翻译和交际翻译。语义翻译在目标语言的语义和句法结构允许的情况下,尽可能准确地再现原文的意思,而交际翻译则力求对原文读者产生与原文相同的效果。
根据译者对原文和译文的比较观察,将文学翻译和语言翻译进行分类。文学翻译寻求目标文本和源文本之间的文学功能对等。它的理论倾向于主张,只有在不可能再现原文的文学表现时,目标文本才能更美而不劣。其缺点是不重视语言结构之间的比较和关系。语言翻译寻求二者之间的系统转化规律,主张将语言研究成果应用于翻译,通过翻译实践促进语言发展。
根据翻译目的与源语言的语言形式之间的关系,可以分为直译和自由翻译。
根据翻译媒介的不同,可以分为口译、翻译、视觉翻译、同声传译、机器翻译和人机协同翻译。