您的位置:首页>>新闻中心>>企业新闻

浅析同传的基本规律

企业新闻 / 2021-05-20 08:49:37

  浅析同传的基本规律
 
  同传翻译是翻译公司的业务范围之一,也是很多口译员努力发展的方向(也有朝着交传和陪同翻译方向发展的)。想必而言,同传翻译的难度是更大一些的,同样的其在翻译行业的重要性也是毋庸置疑的。针对这点,今天我们来作一个简单的介绍,就从同传的基本规律说起。

同传翻译
同传翻译
 
  1、顺句驱动
 
  同声传译时,译员与讲话人的发言几乎同步进行,所以译员必须在原有句子顺序的基础上进行口译,必须顺着原有句子结构通过断句的方法用目标语把源语意思顺畅地表达出来。
 
  2、酌情调整
 
  同声传译时,译员总是在信息不完全的情况下进行口译,所以译员需要不断调整自己的表达,对误译要纠正,要把新内容不断添加上去。
 
  3、勿求完美
 
  勿求完美并非是说不看重同传质量,而是在同传实践的时候,如果一时想不起最佳表达方法,可以使用次佳的表达方法。如果一味追求某个词的完美表达,就会遗漏内容,得不偿失。但在训练的时候,应该追求完美,不断提高质量。
 
  4、整体等值
 
  整体上两种语言在信息和情感的传递上应该达到基本等值。由于发言速度快、信息量大,遗漏和出错都有可能,随后发现的时候再及时纠正和补救,这样就能够确保整体信息完整。